<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sprichwörter und Zitate &#187; Europa</title>
	<atom:link href="http://www.sprichworte-und-zitate.de/aus/europa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de</link>
	<description>Sprichworte, Aphorismen und Zitate aus aller Welt</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 14:26:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Zwischen Reden und Tun liegt das Meer.</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/zwischen-reden-und-tun-liegt-das-meer-879/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/zwischen-reden-und-tun-liegt-das-meer-879/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 18:59:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[handeln]]></category>
		<category><![CDATA[liegen]]></category>
		<category><![CDATA[Meer]]></category>
		<category><![CDATA[Reden]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=879</guid>
		<description><![CDATA[Zwischen Reden und Tun liegt das Meer. Herkunft italienisches Sprichwort Sprichwort auf Italienisch Tra il dire e il fare c&#8217;è di mezzo il mare. Bedeutung des Sprichworts Menschen k&#246;nnen viel erz&#228;hlen. Was sie wirklich wert sind, erkennt man an ihren Taten]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zwischen Reden und Tun liegt das Meer.</p>
<h2>Herkunft</h2>
<p>italienisches Sprichwort</p>
<h2>Sprichwort auf Italienisch</h2>
<p>Tra il dire e il fare c&#8217;è di mezzo il mare.</p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Menschen k&#246;nnen viel erz&#228;hlen. Was sie wirklich wert sind, erkennt man an ihren Taten</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=879&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/zwischen-reden-und-tun-liegt-das-meer-879/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Suche nicht die Sense</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/suche-nicht-die-sense-876/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/suche-nicht-die-sense-876/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 18:43:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[mähen]]></category>
		<category><![CDATA[Sense]]></category>
		<category><![CDATA[suchen]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=876</guid>
		<description><![CDATA[Suche nicht die Sense, wenn schon Zeit zum M&#228;hen ist. Herkunft italienisches Sprichwort Original Sprichwort Non cercare la falce quando è già tempo di mietere. Bedeutung des Sprichworts Man soll sich nicht immer erst um die Dinge k&#252;mmern, wenn man mu&#223;. Man sollte besser schon vorher daran denken und planen und vorbereiten.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Suche nicht die Sense, wenn schon Zeit zum M&#228;hen ist.</p>
<h2>Herkunft</h2>
<p>italienisches Sprichwort</p>
<h2>Original Sprichwort</h2>
<p>Non cercare la falce quando è già tempo di mietere.</p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Man soll sich nicht immer erst um die Dinge k&#252;mmern, wenn man mu&#223;. Man sollte besser schon vorher daran denken und planen und vorbereiten.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=876&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/suche-nicht-die-sense-876/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Es gibt keinen schlimmeren Tauben</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/es-gibt-keinen-schlimmeren-tauben-874/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/es-gibt-keinen-schlimmeren-tauben-874/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Jan 2011 18:36:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[hören]]></category>
		<category><![CDATA[schlimm]]></category>
		<category><![CDATA[taub]]></category>
		<category><![CDATA[wollen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=874</guid>
		<description><![CDATA[Es gibt keinen schlimmeren Tauben als den, der nicht h&#246;ren will. Herkunft Italien, italienisches Sprichwort Sprichwort auf Italienisch Non c&#8217;è peggior sordo di chi non vuol sentire. Bedeutung des Sprichworts Man kann jemandem so oft erkl&#228;ren wie man will, wenn derjenige nicht verstehen will, wird er nicht verstehen. In manchen Gegenden sagt man auch, ich [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Es gibt keinen schlimmeren Tauben als den, der nicht h&#246;ren will.</p>
<h2>Herkunft</h2>
<p>Italien, italienisches Sprichwort</p>
<h2>Sprichwort auf Italienisch</h2>
<p>Non c&#8217;è peggior sordo di chi non vuol sentire.</p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Man kann jemandem so oft erkl&#228;ren wie man will, wenn derjenige nicht verstehen will, wird er nicht verstehen. In manchen Gegenden sagt man auch, ich verstehe nur <a href="http://www.erdbeer-marmelade.de">Erdbeermarmelade</a>.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=874&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/es-gibt-keinen-schlimmeren-tauben-874/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lieben und nicht geliebt werden</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/lieben-und-nicht-geliebt-werden-869/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/lieben-und-nicht-geliebt-werden-869/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Jan 2011 15:52:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[Liebe]]></category>
		<category><![CDATA[lieben]]></category>
		<category><![CDATA[verlieren]]></category>
		<category><![CDATA[Zeit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=869</guid>
		<description><![CDATA[Lieben und nicht geliebt werden ist verlorene Zeit Herkunft italienisches Sprichwort Sprichwort auf Italienisch Amare e non essere amati è tempo perso. Bedeutung Der Italiener geht an die Liebe pragmatisch heran. Wenn er nicht geliebt wird, liebt er denjenigen auch nicht. Hach, wenn es doch so einfach w&#228;re.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lieben und nicht geliebt werden ist verlorene Zeit</p>
<h2>Herkunft</h2>
<p>italienisches Sprichwort</p>
<h2>Sprichwort auf Italienisch</h2>
<p>Amare e non essere amati è tempo perso.</p>
<h2>Bedeutung</h2>
<p>Der Italiener geht an die Liebe pragmatisch heran. Wenn er nicht geliebt wird, liebt er denjenigen auch nicht. Hach, wenn es doch so einfach w&#228;re.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=869&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/lieben-und-nicht-geliebt-werden-869/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dem Kenner reichen wenige Worte</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/dem-kenner-reichen-wenige-worte-866/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/dem-kenner-reichen-wenige-worte-866/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 15:45:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[Kenner]]></category>
		<category><![CDATA[reichen]]></category>
		<category><![CDATA[wenig]]></category>
		<category><![CDATA[Worte]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=866</guid>
		<description><![CDATA[Dem Kenner reichen wenige Worte. Herkunft italienisches Sprichwort Sprichwort im Original A buon intenditore poche parole bastano. Bedeutung des Sprichworts Wer wei&#223;, von was er spricht, ben&#246;tigt nicht viele Worte.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dem Kenner reichen wenige Worte.</p>
<h2>Herkunft</h2>
<p>italienisches Sprichwort</p>
<h2>Sprichwort im Original</h2>
<p>A buon intenditore poche parole bastano.</p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Wer wei&#223;, von was er spricht, ben&#246;tigt nicht viele Worte.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=866&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/dem-kenner-reichen-wenige-worte-866/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wer Gl&#252;ck hat dem macht der Ochse</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/wer-glueck-hat-dem-macht-der-ochse-864/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/wer-glueck-hat-dem-macht-der-ochse-864/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Jan 2011 15:40:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Italien]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[Glück]]></category>
		<category><![CDATA[Kalb]]></category>
		<category><![CDATA[Ochse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=864</guid>
		<description><![CDATA[Wer Gl&#252;ck hat dem macht der Ochse ein Kalb. Herkunft Italien, italienisches Sprichwort Sprichwort auf Italienisch A chi ha fortuna il bue gli porta un vitello. Bedeutung des Sprichworts Dieses Sprichwort spielt auf die sogenannten Gl&#252;cksstr&#228;hnen an. Wenn einem einmal das Gl&#252;ck hold ist, kommen auch die unwahrscheinlichsten Zuf&#228;lle zustande. Man hat eben Gl&#252;ck.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wer Gl&#252;ck hat dem macht der Ochse ein Kalb.</p>
<h2>Herkunft</h2>
<p>Italien, italienisches Sprichwort</p>
<h2>Sprichwort auf Italienisch</h2>
<p>A chi ha fortuna il bue gli porta un vitello.</p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Dieses Sprichwort spielt auf die sogenannten Gl&#252;cksstr&#228;hnen an. Wenn einem einmal das Gl&#252;ck hold ist, kommen auch die unwahrscheinlichsten Zuf&#228;lle zustande. Man hat eben Gl&#252;ck.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=864&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/wer-glueck-hat-dem-macht-der-ochse-864/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>F&#252;r faule Schweine ist die Erde</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/fuer-faule-schweine-ist-die-erde-861/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/fuer-faule-schweine-ist-die-erde-861/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2011 23:22:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Schweden]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[Erde]]></category>
		<category><![CDATA[faul]]></category>
		<category><![CDATA[gefroren]]></category>
		<category><![CDATA[immer]]></category>
		<category><![CDATA[Schwein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=861</guid>
		<description><![CDATA[F&#252;r faule Schweine ist die Erde immer gefroren. Herkunft des Sprichworts Schweden Sprichwort im Original (Schwedisch) Jorden &#228;r alltid frusen f&#246;r lata svin. Bedeutung des Sprichworts Wer faul ist, findet immer eine Ausrede, warum er nicht arbeiten kann.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>F&#252;r faule Schweine ist die Erde immer gefroren.</p>
<h2>Herkunft des Sprichworts</h2>
<p>Schweden</p>
<h2>Sprichwort im Original (Schwedisch)</h2>
<p><em>Jorden &#228;r alltid frusen f&#246;r lata svin.</em></p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Wer faul ist, findet immer eine Ausrede, warum er nicht arbeiten kann.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=861&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/fuer-faule-schweine-ist-die-erde-861/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ein kleines Leck kann</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/ein-kleines-leck-kann-859/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/ein-kleines-leck-kann-859/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Jan 2011 23:16:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Schweden]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[klein]]></category>
		<category><![CDATA[Leck]]></category>
		<category><![CDATA[Schiff]]></category>
		<category><![CDATA[sinken]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=859</guid>
		<description><![CDATA[Ein kleines Leck kann ein gro&#223;es Schiff versenken. Herkunft des Sprichworts Schweden Sprichwort auf Schwedisch En liten l&#228;cka kan s&#228;nka ett stort skepp. Bedeutung des Sprichworts Gro&#223;e Ereignisse k&#246;nnen kleine Ursachen haben]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ein kleines Leck kann ein gro&#223;es Schiff versenken.</p>
<h2>Herkunft des Sprichworts</h2>
<p>Schweden</p>
<h2>Sprichwort auf Schwedisch</h2>
<p><em>En liten l&#228;cka kan s&#228;nka ett stort skepp.</em></p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Gro&#223;e Ereignisse k&#246;nnen kleine Ursachen haben</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=859&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/ein-kleines-leck-kann-859/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arm sind nicht die, die wenig haben</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/arm-sind-nicht-die-die-wenig-haben-856/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/arm-sind-nicht-die-die-wenig-haben-856/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Jan 2011 23:07:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Schweden]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[arm]]></category>
		<category><![CDATA[Armut]]></category>
		<category><![CDATA[brauchen]]></category>
		<category><![CDATA[haben]]></category>
		<category><![CDATA[viel]]></category>
		<category><![CDATA[wenig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=856</guid>
		<description><![CDATA[Arm sind nicht die, die wenig haben, sondern die, die viel brauchen. Herkunft Schweden, schwedisches Sprichwort Sprichwort auf Schwedisch Fattig &#228;r inte den som har lite utan den som beh&#246;ver mycket. Bedeutung des Sprichworts Armut hat auch viel mit Einstellung zu tun. Wer wenig hat, kann trotzdem gl&#252;cklich sein.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Arm sind nicht die, die wenig haben, sondern die, die viel brauchen.</p>
<h2>Herkunft</h2>
<p>Schweden, schwedisches Sprichwort</p>
<h2>Sprichwort auf Schwedisch</h2>
<p><em>Fattig &#228;r inte den som har lite utan den som beh&#246;ver mycket.</em></p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Armut hat auch viel mit Einstellung zu tun. Wer wenig hat, kann trotzdem gl&#252;cklich sein.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=856&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/arm-sind-nicht-die-die-wenig-haben-856/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Denke zuerst an das Brot</title>
		<link>http://www.sprichworte-und-zitate.de/denke-zuerst-an-das-brot-839/</link>
		<comments>http://www.sprichworte-und-zitate.de/denke-zuerst-an-das-brot-839/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Jan 2011 21:46:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Zitateonkel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Norwegen]]></category>
		<category><![CDATA[Sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[Braut]]></category>
		<category><![CDATA[Brot]]></category>
		<category><![CDATA[Ehe]]></category>
		<category><![CDATA[erst]]></category>
		<category><![CDATA[Heirat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sprichworte-und-zitate.de/?p=839</guid>
		<description><![CDATA[Denke zuerst an das Brot, dann an die Braut Herkunft des Sprichworts Norwegen Bedeutung des Sprichworts Bevor man ans Heiraten denkt, soll man sich erst darum k&#252;mmern, da&#223; man eine Familie ern&#228;hren kann. Also erst ein vern&#252;nftiger Job, dann heiraten.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Denke zuerst an das Brot, dann an die Braut</p>
<h2>Herkunft des Sprichworts</h2>
<p>Norwegen</p>
<h2>Bedeutung des Sprichworts</h2>
<p>Bevor man ans Heiraten denkt, soll man sich erst darum k&#252;mmern, da&#223; man eine Familie ern&#228;hren kann. Also erst ein vern&#252;nftiger Job, dann heiraten.</p>
<img src="http://www.sprichworte-und-zitate.de/?ak_action=api_record_view&id=839&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sprichworte-und-zitate.de/denke-zuerst-an-das-brot-839/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

